in

Day Dreamer- Le ali del sogno, scene censurate nella versione italiana: cosa nasconde la serie turca?

Scene censurate, tagli immotivati e doppiaggio non convincente: Day Dreamer – Le ali del sogno dispiega le sue prime puntante con un debutto che si rivela, in parte, deludente. Ottimi ascolti, protagonisti già amatissimi e trama coinvolgente, specie per quel che riguarda il feeling particolare tra Can Yaman e Demet Özdemir, rispettivamente nei panni di Can Divit e Sanem Aydın. Per l’ennesima estate, una serie turca rapisce gli spettatori italiani, ma qualcosa non persuade il pubblico.

Leggi anche >> Day Dreamer- Le ali del sogno, titolo originale imbarazza Canale 5 che lo cambia: ecco il significato

day dreamer ali sogno scene

“Day Dreamer- Le ali del sogno”: scene tagliate segnalate dagli appassionati

Scalpitante nel poter assistere ad ogni nuova puntata di Day Dreamer- Le ali del sogno, la platea nazionale si scatena quotidianamente su Twitter, scambiandosi opinioni e rivelando dettagli inediti ai più. È proprio sulle pagine del social che vengono fuori le differenze rispetto alla versione originale. Oltre al titolo, su cui Mediaset ha preferito glissare proponendo una trasposizione meno letterale e, soprattutto, meno equivocabile, pare che anche alcune scene dell’edizione nostrana risultino diverse. Ciò a cui gli italiani stanno assistendo nasconde forse qualcosa di incompatibile con Canale 5?

day dreamer ali sogno scene

“Perché mandarlo in onda facendo così tanti tagli?”

Stando alle considerazioni degli appassionati di fiction, pare – infatti – che alcuni frame di Day Dreamer siano spariti dalla messa in onda italiana. La versione turca, dunque originale, comprenderebbe scene inedite, sconosciute al nostro piccolo schermo. “Apprezziamo tantissimo poter vedere Erkenci Kus in tv – si legge su Solodonna.it che ne riprende un tweet – ma mi chiedo perché mandarlo in onda facendo così tanti tagli e facendo finire le puntate a caso… che senso ha #DayDreamer?”. La segnalazione giungerebbe da chi – avendo visto le puntate in turco con i sottotitoli – si sarebbe accorto delle censure effettuate. Sembrerebbe, però, che dietro le scelte non ci sia nulla di “scandaloso” per l’ammiraglia Mediaset. Al momento, assicurano i fan, nulla di importante sarebbe stato omesso. Solo momenti divertenti riguardanti la protagonista. Dunque, perché tagliarli? >> Pippo Baudo contro la Rai: «D’estate solo repliche ma il canone si paga tutto l’anno, non per 9 mesi»

day dreamer ali sogno scene

Sonia Bruganelli Instagram, presa di mira dagli haters: «Cos’è? Un assorbente?»

Finale Coppa Italia Napoli Juventus stasera

Finale Coppa Italia, Napoli-Juventus stasera 17 giugno: dove vederla e le probabili formazioni